朝見ていたテレビで、アナウンサーが、
「この後、生ライブも予定されています。」と言った。

即、
「生も、ライブも、同じじゃん」とツッ込んだものの、
チョイ待ち、考えた。

このアナウンサーの伝えたかったことは、
「生」は「録画ではなく即時中継」という意味で、(ここは引っかかりなし)
「ライブ」は「生」と同義ではなく、

「ステージ上での演奏・歌唱」を意味しているのではないかと。

こういう言葉が、
すんなりとアナウンサーの口から出てきたことに対して、
「日本語の乱れやら何やら」に物申したい!

んじゃなくて、
まさに「言葉というのは生き物であって、時代背景によって意味する内容が常に変化するものなのだなぁ」ということです。


この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます。